El recurso está organizado en tres partes, una introducción al desarrollo de un juicio penal que consiste en un vídeo didáctico, una aplicación en la que se reproducen fragmentos de una declaración testifical de un juicio penal real (debidamente anonimizado) en la que los alumnos pueden grabar sus intervenciones y ejercer como intérprete; y una tercera parte que consiste en una transcripción anotada en la que los alumnos pueden cotejar su intervención con lo que se reproduce en el juicio. El Recurso puede experimentarse directamente en equipos de escritorio como con dispositivos móviles. Autora: Coral Ivy Hunt Gómez
Ese recurso está dirigido a estudiante de las asignaturas de Traducción de Textos Jurídico-Económicos y de asignaturas relacionadas con la Traducción e Interpretación, concretamente con la Interpretación en los Tribunales de Justicia, tanto en el ámbito de habla hispana como en el anglófono.
Aunque la motivación original de este proyecto es la formación de futuros intérpretes en los tribunales de justicia, también puede orientarse a estudiantes de Derecho o de segundas lenguas.
Es un recurso idóneo para el fomento del autodidactismo y para explicar de manera interactiva en qué consiste la intervención de los intérpretes en los juicios penales. Además, permite a los alumnos controlar su proceso de aprendizaje y puede utilizarse de manera autónoma.